di Laila Malik Traduzione dall’inglese di Sofia Cavazzoni © Edona Demiraj Mia madre raccontava sempre una storia. Nel 1968, durante una luna di miele tardiva con mio padre da Kampala a Kabul, passando per Teheran e Istanbul, si recò nella Moschea Blu per pregare. Snella con indosso i suoi pantaloni churidar di cotone, era in […]
Categoria: traduzione
Expres. 8 gennaio 1999
di Mihnea Mihalache-Fiastru Traduzione dal romeno di Clara Mitola © Biagio Di Niquilo Il racconto 8 gennaio 1999 è un estratto dalla raccolta di prose brevi Expres di Mihnea Mihalache-Fiastru edito nel 2019 da Curtea Veche Publishing, Bucarest e qui tradotto in italiano da Clara Mitola. Su In allarmata radura ne è già stato pubblicato qui un primo estratto, sempre […]
La lingua tradotta: una prima indagine sulle pubblicazioni dallo spagnolo di In allarmata radura
di Livia Del Gaudio © Simona Salerno Parallela alla ricerca di scritture in lingua italiana, In allarmata radura ha svolto negli anni scouting su riviste estere individuando testi che ha proposto in traduzione. Il lavoro, iniziato da Aurora Dell’Oro con l’inglese, è proseguito con l’ingresso in redazione di Silvia Dammacco che ha perlustrato per noi […]
Personaggio in costruzione
di Fernanda Trías Traduzione dallo spagnolo di Silvia Dammacco © Ubaldo Righi Lo Scrittore uscì dal bagno e finì di asciugarsi di fronte al ventilatore. Al contatto con l’aria le gambe gli si intirizzirono e pensò, per la seconda volta nella giornata, che non aveva mai scritto un racconto su un altro scrittore e che […]
Expres. 16 gennaio 2000. Ipertesto
a cura di Clara Mitola © Massimo De Vita Il racconto Expres. 16 gennaio 2000 è un estratto dal romanzo Expres di Mihnea Mihalache-Fiastru edito nel 2019 da Curtea Veche Publishing, Bucarest e qui tradotto in italiano da Clara Miotola. Qui di seguito pubblichiamo i dettagli dell’opera a cura della traduttrice. Trama e Stile Expres […]
Expres. 16 gennaio 2000
di Mihnea Mihalache-Fiastru Traduzione di Clara Mitola © Massimo De Vita Abbiamo guardato la televisione per tutta la sera. – Lui sì che è stato un grand’uomo! mi dice Vali. Tutti i canali trasmettevano la notizia dell’assassino di Arkan, un amico di Vali di cui non mi ha raccontato granché. – Amava il suo paese, […]
Il suono dello spaesamento
di Viola Carrara e Fabiana Castellino © Maria Filosa Riprendiamo il filo di Specie, luogo di sutura dei testi uno con l’altro, di unione di significati e di nuove creazioni. Vogliamo dare spazio alle voci raccolte dall’inizio dell’autunno, attraverso la lente d’ingrandimento dello spaesamento, parola che è risuonata più volte in ciascuno dei pezzi. Se […]
Piante da interni
di Daniel Mocher Traduzione di Silvia Dammacco © Veronica Mecchia Piante da interno, salvavita da ufficio, prese d’aria accanto alle stampanti, parentesi cruciali, oasi di pace tra fascicoli. Ci sono studi privi di finestre dove non si muove nemmeno l’aria e l’ossigeno è appena sufficiente. Ambulatori claustrofobici da cui a malapena si riesce a uscire […]
Quel signore allo specchio
di Juan Pablo Martínez Cajiga Traduzione di Silvia Dammacco © Vittoria Groh Domenica ho comprato uno specchio. Senza, in effetti, utilizzare il rasoio mi risultava difficile. Lo specchio precedente si è suicidato per qualche motivo non ancora accertato e la questione dei sette anni senza sesso mi ha causato non poco stress. Montato il nuovo […]
Alta marea
di Anahí Flores © Alessandra Stabile Rita si sveglia con il suono della voce di sua figlia che farfuglia dalla stanza accanto. Lascia, vado io, dice a Fabiano, immaginandolo sollevare la testa nell’oscurità. Scendendo dal letto si incastra nella zanzariera. Sente le onde del mare a pochi metri dalla baita, ricorda che non sono a […]